I grew up not far from a rather large river, the Tennessee. I didn't realize for a long time that it was as large as it is in relation to other rivers, but it is. I didn't understand this until I went to Colorado, and there encountered something that was called a river, but was so small that you could probably spit across it if you had the wind at your back. I think I actually laughed out loud; it was much smaller than what we called a creek back home.
Flowing into the Tennessee some thirty miles or so away from my home was a tributary which everyone called Elk River. Not "the Elk River," just "Elk River." As in "they have a place up on Elk River." The Tennessee was so dominant that it was more often referred to simply as "the river," but if we did name it, it was "the Tennessee River," not "Tennessee River."
Why did we attach "the" to one, and not to the other? No one knew. No one even thought about it, but my father used to like to pose the question, just to discombobulate people, which it always did. It's not as if there were several Tennessee Rivers, so that you needed to distinguish the most prominent as "the Tennessee."
This is all prompted by a blog post at National Review discussing the significance of saying "Ukraine" vs. "the Ukraine"; apparently each has a political implication, which I didn't know. The post itself, as well as some of the commenters, mention other occasions when the article is used or not used for apparently arbitrary reasons. Some people in California apparently refer to some highways there as, for instance, "the I5," but I have never heard anyone refer to Interstate 10 as "the I10"–it's just "I10". And why are Brits sometimes "in hospital" while Americans are "in the hospital," even if there are multiple hospitals in the locality, any of which might be the one involved?
I expect there are many more examples. I'm glad I didn't have to learn English as a foreign language. I have heard a lot of non-native speakers struggle with articles, definite and indefinite. I recall, for some reason, a Chinese co-worker arriving at a dinner with a bottle of Johnny Walker Red and saying he had brought "the wine." Aside from the fact that it wasn't wine, it wasn't the only alcohol, therefore not "the wine," nor would it have been "a wine." However, if he had brought a salad, it would have been "a salad," or perhaps "the salad." Though just "salad" would have been ok, too. Imagine trying to learn all that consciously, especially if your native language had no similar constructs. I don't know any other languages at more than the most rudimentary level, so I don't know if they all have these kinds of irregularities.
Leave a reply to Paul Cancel reply